<<<Torna all'Indice "Fili di fumo"
<<<Torna all'Indice "Fili di fumo"
Le Mondain    Il Mondano

                   LE MONDAIN (1736)
         
         
         Regrettera qui veut le bon vieux temps,
         Et l'âge d'or, et le règne d'Astrée,
         Et les beaux jours de Saturne et de Rhée,
         Et le jardin de nos premiers parents;
         Moi je rends grâce à la nature sage
         Qui, pour mon bien, m'a fait naître en cet âge
         Tant décrié par nos tristes frondeurs:
         Ce temps profane est tout fait pour mes moeurs.
         J'aime le luxe, et même la mollesse,
         Tous les plaisirs, les arts de toute espèce,
         La propreté, le goût, les ornements:
         Tout honnête homme a de tels sentiments.
         Il est bien doux pour mon coeur très immonde
         De voir ici l'abondance à la ronde,
         Mère des arts et des heureux travaux,
         Nous apporter, de sa source féconde,
         Et des besoins et des plaisirs nouveaux.
         L'or de la terre et les trésors de l'onde,
         Leurs habitants et les peuples de l'air,
         Tout sert au luxe, aux plaisirs de ce monde.
         O le bon temps que ce siècle de fer!
         Le superflu, chose très nécessaire,
         A réuni l'un et l'autre hémisphère.
         Voyez-vous pas ces agiles vaisseaux
         Qui, du Texel, de Londres, de Bordeaux,
         S'en vont chercher, par un heureux échange,
         De nouveaux biens, nés aux sources du Gange,
         Tandis qu'au loin, vainqueurs des musulmans,
         Nos vins de France enivrent les sultans?
         Quand la nature était dans son enfance,
         Nos bons aïeux vivaient dans l'ignorance,
         Ne connaissant ni le tien ni le mien.
         Qu'auraient-ils pu connaître ? ils n'avaient rien.
         Ils étaient nus: et c'est chose très claire
         Que qui n'a rien n'a nul partage à faire.
         Sobres étaient. Ah! je le crois encor:
         Martialo n'est point du siècle d'or.
         D'un bon vin frais ou la mousse ou la sève
         Ne gratta point le triste gosier d'Eve;
         La soie et l'or ne brillaient point chez eux.
         Admirez-vous pour cela nos aïeux?
         Il leur manquait l'industrie et l'aisance:
         Est-ce vertu ? c'était pure ignorance.
         Quel idiot, s'il avait eu pour lors
         Quelque bon lit, aurait couché dehors?
         Mon cher Adam, mon gourmand, mon bon père,
         Que faisais-tu dans les jardins d'Eden?
         Travaillais-tu pour ce sot genre humain?
         Caressais-tu madame Eve ma mère?
         Avouez-moi que vous aviez tous deux
         Les ongles longs, un peu noirs et crasseux,
         La chevelure un peu mal ordonnée,
         Le teint bruni, la peau bise et tannée.
         Sans propreté l'amour le plus heureux
         N'est plus amour, c'est un besoin honteux.
         Bientôt lassés de leur belle aventure,
         Dessous un chêne ils soupent galamment
         Avec de l'eau, du millet, et du gland;
         Le repas fait, ils dorment sur la dure:
         Voilà l'état de la pure nature.
          Or maintenant voulez-vous, mes amis,
         Savoir un peu, dans nos jours tant maudits,
         Soit à Paris, soit dans Londre, ou dans Rome,
         Quel est le train des jours d'un honnête homme?
         Entrez chez lui: la foule des beaux-arts,
         Enfants du goût, se montre à vos regards.
         De mille mains l'éclatante industrie
         De ces dehors orna la symétrie.
         L'heureux pinceau, le superbe dessin
         Du doux Corrège et du savant Poussin
         Sont encadrés dans l'or d'une bordure;
         C'est Bouchardon qui fit cette figure,
         Et cet argent fut poli par Germain.
         Des Gobelins l'aiguille et la teinture
         Dans ces tapis surpassent la peinture.
         Tous ces objets sont vingt fois répétés
         Dans des trumeaux tout brillants de clartés.
         De ce salon je vois par la fenêtre,
         Dans des jardins, des myrtes en berceaux;
         Je vois jaillir les bondissantes eaux.
         Mais du logis j'entends sortir le maître:
         Un char commode, avec grâces orné,
         Par deux chevaux rapidement traîné,
         Paraît aux yeux une maison roulante,
         Moitié dorée, et moitié transparente:
         Nonchalamment je l'y vois promené;
         De deux ressorts la liante souplesse
         Sur le pavé le porte avec mollesse
         Il court au bain: les parfums les plus doux
         Rendent sa peau plus fraîche et plus polie.
         Le plaisir presse; il vole au rendez-vous
         Chez Camargo, chez Gaussin, chez Julie;
         Il est comblé d'amour et de faveurs.
         Il faut se rendre à ce palais magique
         Où les beaux vers, la danse, la musique,
         L'art de tromper les yeux par les couleurs,
         L'art plus heureux de séduire les coeurs,
         De cent plaisirs font un plaisir unique.
         Il va siffler quelque opéra nouveau,
         Ou, malgré lui, court admirer Rameau.
         Allons souper. Que ces brillants services,
         Que ces ragoûts ont pour moi de délices!
         Qu'un cuisinier est un mortel divin!
         Chloris, Églé, me versent de leur main
         D'un vin d'Aï dont la mousse pressée,
         De la bouteille avec force élancée,
         Comme un éclair fait voler le bouchon;
         Il part, on rit; il frappe le plafond.
         De ce vin frais l'écume pétillante
         De nos Français est l'image brillante.
         Le lendemain donne d'autres désirs,
         D'autres soupers, et de nouveaux plaisirs.
          Or maintenant, monsieur du Télémaque,
         Vantez-nous bien votre petite Ithaque,
         Votre Salente, et vos murs malheureux,
         Où vos Crétois, tristement vertueux,
         Pauvres d'effet, et riches d'abstinence,
         Manquent de tout pour avoir l'abondance:
         J'admire fort votre style flatteur,
         Et votre prose, encor qu'un peu traînante;
         Mais, mon ami, je consens de grand coeur 
         D'être fessé dans vos murs de Salente,
         Si je vais là pour chercher mon bonheur. 
         Et vous, jardin de ce premier bonhomme,
         Jardin fameux par le diable et la pomme,
         C'est bien en vain que, par l'orgueil séduits,
         Huet, Calmet, dans leur savante audace,
         Du paradis ont recherché la place:
         Le paradis terrestre est où je suis. 




Rimpiangerà chi vuole il bel tempo andato
E l'Età dell'oro e il regno di Astrea,
E i bei giorni di Saturno e di Rea,
E il paradiso di Adamo e di Eva;
Io ringrazio la saggia natura
Che nascer benevolmente mi fece nell'epoca 
Tanto denigrata dai mesti criticoni:
 Questo tempo profano mi si addice.
Adoro il lusso e anche la mollezza,
Le arti d'ogni specie, ogni piacevolezza,
Il decoro, il gusto, gli ornamenti: 
Il gentiluomo si nutre di tali sentimenti.
Dolce è pel mio cuore immondo
Veder tutt' intorno l'abbondanza 
Madre dell'Arti e dell'Opere benfatte,
Arrecarci dalla sua doviziosa fonte
Nuovi bisogni e nuovi piaceri.
L'oro della terra e i tesori dei mari,
Gli esseri che abitano nel  vento,
Tutto serve al lusso, alla voluttà del mondo.
Ah quant'è felice quest'Età del ferro!
Il superfluo, cosa molto necessaria,
Ha congiunto l'uno e l'altro Emisfero.
Non vedete gli agili velieri
Che da Texel,  da Londra, da Bordeaux,
Partono in cerca, per un felice scambio,
Di nuovi beni alle fonti del Gange nati,
Mentre in lontananza,vindici dei musulmani,
I vini di Francia ubriacano i sultani?
Quando la natura era nella sua puerizia,
Gli  Avi nostri vivevan nell'ignoranza,
E il tuo dal mio non distinguevano.
Cos'altro potevan fare, se nulla avevano?
Nudi erano, e quest'è cosa evidente:
Che nulla può dividere chi non ha niente.
Erano sobri. Ma lo  credo ognor!
Martialo  non visse nell'Età dell'or.
La schiuma e il nerbo di un vin nuovo 
Non raschiava la gola alla triste Eva 
E la seta e l'oro non lucevano da loro:
I nostri Avi ammirereste per questo?
Gli mancavan l'industria e le comodità:
È forse virtu? Ma no, è solo ignoranza.
Quale idiota se avesse avuto allora
Un  buon letto avrebbe dormito fuori?
Adamo mio, caro papà, caro ghiottone,
Cosa facevi nel Paradiso Terrestre?
Lavoravi per questo sciocco genere umano?
Carezzavi la signora mammina Eva?
Ditemi  piuttosto se tutt'e due non avevate 
Le unghie lunghe, un po' sudice e nere,
Alla sperandio i capelli,
Addosso una brutta cera, stinta e smorta la pelle.
L'amore più grande se non c'è decenza
non è amore, è solo una turpe urgenza.
Allor che lassi  delle belle avventure,
Sotto una quercia sai che cena elegante 
Con l'acqua, il miglio e le ghiande;
A pasto finito dormono alla radura
Ecco signori lo stato di natura.
Or volete amici miei
Saper un po' nella epoca nostra così maledetta,
Sia a Londra, a Roma, o a Parigi
Come un uomo civile si conduce?
Venite da lui: una quantità di belle arti,
Figlie del gusto, a voi si mostra.
Con mille mani la sfavillante industria ,
Gli ambienti riduce a simmetria.
Il felice pennello, il superbo disegno
Del dolce Correggio e del dotto Poussin
Sono inquadrati nell'oro d'una cornice;
Fu Bouchardon a fare questa figura
Lucidato fu questo argento da Germain,
L'ago e la tessitura dei Gobelins,
Di questo arazzo fanno più di una pittura.
E questi oggetti sono mille volte 
In lucidi pannelli  riflessi.
Per la finestra del vasto salone vedo
Laggiù nei giardini il mirto intrecciarsi,
E d'acque vedo zampilli e getti.
Dal palazzo odo il padrone sortir:
Ed eccolo su  una comoda carrozza,d'ornamenti fine,
Da due scattanti cavalli trainata,
Che  una rullante casa pare,
Tanto dorata quanto lucida,
E già lo vedo andare a spasso con scioltezza;
Le sospensioni salde ed elastiche,
Sul piancito lo portano con mollezza.
Corre ai bagni: i più dolci profumi
Renderanno più netta e più fresca la sua pelle.
Preme il piacere, egli vola al convegno
Da Camargo, da Gaussin, da Jiulie;
Colmato è d'amore e di favori.
Occorre andare in questo magico palazzo
Dove le belle rime, le musiche, le danze,
L'arte d'ingannare gli occhi coi colori,
La più riuscita arte che seduce i cuori,
Di cento piaceri un solo ne fanno.
A fischiare va qualche opera nuova,
O, malgrado lui, Rameau un po' applaudire.
È l'ora di cena. Oh gli smaltati servizi,
Quali intingoli , quali delizie!
Ah un cuoco non e che un divino mortale!
Chloris, Églé, mi versano con le loro mani,
Un vino d'Aï la cui spuma compressa,
Dalla bottiglia con forza scoppia,
E come un baleno il tappo sbotta;
Salta, si ride, il soffitto tocca.
Di questo fresco vino la spuma frizzante
Di noi Francesi è l'immagine brillante.
Arreca il domani altri desideri,
Altri desinari, altri piaceri.
E adesso caro signor del "Telemaco" ,
Lodateci pure la vostra piccola Itaca,
Il vostro Salento dai tristi muri,
O i vostri Cretesi virtuosi e afflitti,
 D'astinenza ricchi e poveri d'affetti,
D' abbondanza  e di tutto privi:
Molto ammiro il vostro carezzevole stile,
E la vostra prosa ancorché un po' strascicata;
Ma io, caro amico, acconsento di gran cuore,
D'esser fustigato ai muri del Salento,
A patto di trovarvi la mia felicità.
E tu Giardino del primo Uomo,
Famoso per il diavolo e il pomo,
Invano dal loro orgoglio sedotti,
Houet e Calmet nella loro dotta audacia,
Del paradiso sono andati a cercare il posto:
Il paradiso terrestre è quì  piuttosto. 
(Tr. in italiano di A.S.)


L'UOMO DI QUESTO MONDO (1736)
dal 16 dic. 2001
Isola dell'Olanda
Autore del "Cusinier français"
Fénélon, autore del poema pedagogico “Telemaco”.
In questa famosa epistola il genio di Voltaire si esercita contro i laudatores temporis acti ovvero tutti coloro che si nutrono di afflittivi miti regressivi, e, con lo sguardo rivolto all'indietro, indicano ora una mitica Età dell'oro, che non c'è mai stata, ora un ipotetico "stato di natura" (la polemica con Rousseau è qui anticipata)  cui condurre,  in polemica col mondo attuale, il genere umano. 
Voltaire prende così posizione nella coeva "polemica sul lusso" col suo solito stile brillante e caustico.
Indica qui, anche, al lettore moderno, una possibile via verso un consumo gioioso e liberatorio, quasi una prefigurazione del moderno ' "edonismo immaginativo autonomo"
cui fa riferimento Colin Campbell (The Romantic Ethic and the Spirit of Modern Consumerism, Oxford 1987)


Esempio 1
HomeAutoriRecensioniRivistaEnfer
Fili di fumoContattaciBacheca PubblicaCompiti